{"id":1057,"date":"2010-12-27T17:50:14","date_gmt":"2010-12-27T17:50:14","guid":{"rendered":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/?p=1057"},"modified":"2010-12-27T17:50:14","modified_gmt":"2010-12-27T17:50:14","slug":"poudlard","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/2010\/12\/27\/poudlard\/","title":{"rendered":"Poudlard"},"content":{"rendered":"<p> F\u00eates de No\u00ebl obligent, je me suis retrouv\u00e9 ce matin \u00e0 monter le Chteau de Poudlard (la version Lego). J&rsquo;ai donc eu du temps pour m\u00e9diter (\u00e0 peu pr\u00e8s 2h).<\/p>\n<p> A propos de Harry Potter, j&rsquo;ai toujours admir\u00e9 le travail du traducteur (Jean-Fran\u00e7ois M\u00e9nard) de la s\u00e9rie de romans. Trouver <span style=\"font-style: italic;\">choixpeau<\/span> pour <span style=\"font-style: italic;\">sorting hat<\/span> ou <span style=\"font-style: italic;\">d\u00e9traqueurs<\/span> pour <span style=\"font-style: italic;\">dementors<\/span> d\u00e9note un don pour l&rsquo;\u00e9quilibrisme entre le fait de coller au texte de l&rsquo;auteur, et la capacit\u00e9 \u00e0 introduire des nuances cr\u00e9atives ou po\u00e9tiques. Et dieu sait si les mondes de J. K. Rowling n\u00e9cessitent des acrobaties&nbsp; de langage. J&rsquo;avais d&rsquo;ailleurs, en son temps, m\u00e9dit\u00e9 sur les <a href=\"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/2006\/01\/27\/7-reflexions-traduttore-traditore\">diffiicult\u00e9s du r\u00f4le de traducteur<\/a> : ni auteur ni machine \u00e0 traduire mot-\u00e0-mot, il essaie le plus souvent de s&rsquo;en sortir, non pas au mieux, mais au moins mal.<br \/> Mais il y a un mot qui me chagrine dans toute cette oeuvre : Poudlard, l&rsquo;\u00e9cole des sorciers d&rsquo;Harry Potter, traduit de <span style=\"font-style: italic;\">Hogwarts school<\/span>. Jean-Pierre M\u00e9nard s&rsquo;en explique fort bien (je r\u00e9sume) : hog = porc ; wart = verrue. Comme on imagine mal de nommer une \u00e9cole \u00ab\u00a0verrue de porc\u00a0\u00bb, il a choisi un glissement de sens : pou de lard, soit Poudlard. (Ce qui, \u00e0 mon sens, ne vaut pas tellement mieux en terme de marketing de l&rsquo;\u00e9cole).<\/p>\n<p> Reprenons et travaillons ensemble. Hog warts = verrues de porc. Mais warthog = phacoch\u00e8re. Il y a dans ce nom d&rsquo;Hogwarts un c\u00f4t\u00e9 moyenngeux, inqui\u00e9tant, mais en m\u00eame temps, c&rsquo;est une \u00e9cole, voire une maison pour certains coll\u00e9giens qui fuient leur propre foyer. Hogwarts sonne comme un nom ancien, mais qui doit aussi avoir une consonance famili\u00e8re. Or Poudlard, c&rsquo;est comme Chougnard, la terminaison en \u00ab\u00a0ard\u00a0\u00bb sonne de mani\u00e8re plut\u00f4t p\u00e9jorative ou ridicule (mastar, costard, cornard, b\u00e2tard) et le \u00ab\u00a0dlard\u00a0\u00bb encore plus. Pour reprendre phacoch\u00e8re, \u00ab\u00a0Chaire Phaco\u00a0\u00bb (ou toute autre orthographe) aurait pu d\u00e9j\u00e0 avoir un sens en m\u00eame temps solennel et myst\u00e9rieux, comme Hogwarts. (Une remarque int\u00e9ressante : Hogwarts n&rsquo;a \u00e9t\u00e9 traduit dans quasiment aucune autre langue : les italiens, espagnols, et autres europ\u00e9ens parlent de Hogwarts).<\/p>\n<p> Mais <a href=\"http:\/\/www.encyclopedie-hp.org\/hogwarts\/hogwarts.php\">sur cette page fort instructive<\/a>, on apprend que J. K. Rowling s&rsquo;est en fait inspir\u00e9e du nom d&rsquo;une fleur. <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Hogwarts\">L&rsquo;article de wikipedia sur Hogwarts<\/a> nous donne le vrai nom de cette fleur (<a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Hogwort\">Hogwort<\/a>) ce qui nous conduit \u00e0 son nom en fran\u00e7ais : <a href=\"http:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Croton_capitatus\">Croton Capitatus<\/a>. Nous ne sommes pas plus avanc\u00e9s avec ce nom. On pourrait envisager une r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 <a href=\"http:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Milon_de_Crotone\">Milon de Crotone<\/a>, mais \u00e7a nous am\u00e8ne un peu loin d&rsquo;une \u00e9cole de sorcellerie en \u00c9cosse. <\/p>\n<p> Je propose une alternative. Sachant que cette fleur est une vari\u00e9t\u00e9 de Lys, on peut reprendre le Lys bien connu de James Barrie et Walt Disney : Tiger Lily (souvent improprement traduit par Lily la Tigresse), soit Lys Tigr\u00e9 dans les versions fran\u00e7aises. <\/p>\n<p> Je propose ainsi le Chteau de Tigrelys (ou Tygrelis). On y retrouve une mention \u00e0 un animal f\u00e9roce (tigre contre phacoch\u00e8re), ainsi qu&rsquo;un ton moyengeux (le lys renvoie \u00e0 la fleur de lys des \u00e9tendards). Et franchement, \u00e7a en jette mieux pour une \u00e9cole que Poux de Lard&#8230;<\/p>\n<p> \u00c9videmment, il est bien trop tard pour changer le nom de ce chteau. <br \/> Mais ce thibillet <span style=\"font-style: italic;\">n\u00e9cessitait<\/span> d&rsquo;\u00eatre \u00e9crit.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>F\u00eates de No\u00ebl obligent, je me suis retrouv\u00e9 ce matin \u00e0 monter le Chteau de Poudlard (la version Lego). J&rsquo;ai donc eu du temps pour m\u00e9diter (\u00e0 peu pr\u00e8s 2h). A propos de Harry Potter, j&rsquo;ai toujours admir\u00e9 le travail &hellip; <a href=\"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/2010\/12\/27\/poudlard\/\">Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-1057","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-reflexions"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1057","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1057"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1057\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1057"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1057"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/christophethibierge.com\/blogthib\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1057"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}